Жаклин Уилсон - Между мирами[Between Worlds]
Мы с братом были во многом близки, прощали друг другу очень многое. Но Мальволио так и не смог простить мне того, что я родился первым, и в один прекрасный день это возвело между нами громадную стену. А то, что случилось с работой всей моей жизни, уничтожило мою привязанность к нему.
— «De Vermis Mysteriis», — внезапно проговорил Коул.
Милигер де Вермис резко повернулся к нему с расширенными от удивления глазами.
— Это производит впечатление, — произнес он после некоторой паузы. — И если не возражаете, даже немного поражает. Я, собственно, думал, что ваш товарищ, — и он махнул рукой в сторону Лео, — первым сообразит это.
— Он в обшем–то так и сделал, — искренне признался Коул. — Просто он молчалив, а я о чем думаю, о том и говорю.
— Ясно, — сказал Милигер. — Что ж, это неплохо. Ваше предположение верно, я начинал «De Vermis Mysteriis» в надежде, что, пока я собираю заклинания, помогающие восстанавливать равновесие, лечить, может быть, смогу и найти способ, чтобы помириться с братом. Однако этого не произошло.
— И когда он попытался обернуть все те добрые заклинания, что вы собрали, в противоположные, вы заключили его в эту книгу, — тихо сказал Лео. — И вы, наверное, надеялись, что это как–то поможет ему одуматься?
— Разумеется, я надеялся, — кивнул Милигер. — Я подумал, что это избавит его от злобы спустя какое–то время. И тут я тоже ошибся.
— Ну, знаете, как говорится, третий раз — счастливый, — сказал Коул.
— Очень надеюсь, — произнес Милигер де Вермис. — Потому что четвертого раза точно не переживу.
— Но вы твердо решили остановить его на этот раз, так? — спросил Коул. — Вы ведь не позволите всяким нежным чувствам одолеть вас в последнюю минуту? Вы же понимаете, что нас ждет, если мы проиграем?
— Понимаю, — ответил Милигер. — И хотя я незнаком с отдельными вашими выражениями, смысл я понял и, уверяю вас, не стану увиливать. Я сделаю все, что будет необходимо, чтобы остановить Мальволио, но не ждите, чтобы я делал это с радостью, ведь несмотря ни на что, он все же был и остается моим братом.
— Хорошо, — сказал Коул и поднялся. — У меня все. — Он повернулся к Лео: — По–моему, нам нужно сейчас возвратиться в особняк и сказать девочкам, что отныне мы можем полностью рассчитывать на помощь Милигера, в соответствующий момент, разумеется. И конечно сами сделаем все, что от нас зависит.
— Пожалуй, да, — согласился Лео и тоже поднялся, чтобы на прощание пожать Милигеру руку. — Благодарим вас за отзывчивость.
— Но я полагал, вы уже знаете… — сказал Милигер, на лице которого появилось выражение растерянности и сочувствия.
Лео застыл на месте. Коулу показалось, что у него пропало дыхание.
— То–то мне с самого начала здесь не очень–то понравилось, — сказал он.
— Таково свойство этого места, — Милигер широко повел рукой вокруг себя. — Свойство этого убежища. Старейшины придали этому месту множество охранных свойств, и одно из них — предохранять его от любопытных. И как только вы проникли сюда, для вас сразу начали действовать определенные законы, как и для меня, когда я сюда попал. Вы не можете покинуть это место, пока этого не сделаю я, в то самое нужное время.
— То есть вы хотите сказать, что мы в ловушке, — мрачно подытожил Коул.
Внезапно лицо Милигера посветлело.
— Я только что наконец–то понял значение выражения, которое всегда меня интересовало, — объявил он.
— Нам тоже интересно, — сказал Коул.
Радостное выражение лица Милигера сменилось на противоположное.
— Вот теперь я понял: вы в ловушке.
ГЛАВА 24
— Нет, здесь явно что–то не так, — встревоженно говорила Пайпер. — Где же они? Они должны были вернуться несколько часов назад.
— Если сделаешь еще один круг по нашему ковру, то протопчешь на нем кольцевую дорожку, — заметила Фиби, наблюдая, как Пайпер уже больше часа кругами бегает по гостиной.
— Когда нервничаю, не могу усидеть на месте, — заявила Пайпер. — С каких пор это стало преступлением? — Она посмотрела на Фиби, мирно восседавшую в кресле. — Это все же лучше, чем сидеть.
— Я коплю энергию, — запротестовала Фиби.
— Ха! — Пайпер круто повернулась на пятках и направилась к исходной точке.
— Вижу, вы замечательно проводите время, — сказала Пейдж, входя в комнату.
Перед тем как снова дать круг по гостиной, Пайпер забежала на кухню. С трудом проглотив несколько кусочков из китайского пакетика, который они заказали для поддержания сил, она пробежалась по столовой. Впервые в жизни Пайпер не стала сама готовить, чему Фиби очень была рада. Пайпер была так поглощена своими мыслями, что запросто могла забыть что–нибудь на плите.
Все думали об одном: Лео и Коула не было уже много часов. С каждой секундой время приближалось к полуночи, к тому роковому мигу, когда зло будет готово вырваться на свободу и разрушить их прекрасный мир.
Фиби на мгновение перевела взгляде Пайпер на К. К., тихо сидевшую напротив нее на диване. К. К. одиноко и молчаливо просидела так целый вечер, но Фиби, в общем, понимала, что ей есть над чем поразмыслить.
— Пожалуйста, Фиби, ты не могла бы перестать это делать? — внезапно попросила ее К. К.
— Делать что? — переспросила Фиби, мгновенно выпрямившись. — «Это еще что за новости? — удивилась она. — Неужели Мальволио де Вермис опять начинает проявлять активность?»
— Сама знаешь что, — напряженно сказала К. К. — Ты весь вечер следишь за мной, словно постоянно ждешь, что я снова начну что–нибудь вытворять, как какая–нибудь Линда Блэр, которая в полный оборот вращала головой.
— Линда Блэр? А кто это? — спросила Пейдж.
— Ну, это из «Экзорциста», — пояснила К. К. — Фиби наблюдает за мной весь вечер в ожидании, когда я стану, наконец, выделывать всякие штучки. Если честно, я очень от этого устала.
— Мы все себя чувствуем немного напряженно, — начала было Пейдж.
— Так, хватит нести чушь, — прервала ее Фиби.
Пайпер остановилась на полпути из гостиной.
— Что случилось?
— Ну, она первая начала, — заявила Фиби, указывая пальцем в направлении К. К. — Это она завела разговор о каком–то Экзорцисте. Мне плевать, вращал там кто–нибудь в полный оборот головой или нет. Мне все это не нравится.
— Надо же мне было упомянуть что–то такое из этой темы, — оправдывалась К. К.
— Тоже мне, Линда Блэр, — сказала Фиби.
Все дружно захихикали. Фиби удалось–таки ьпомешать разрастись надвигавшейся ссоре, а после того как каждая попыталась изобразить эту Линду Блэр, хихиканье переросло в громкий хохот.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жаклин Уилсон - Между мирами[Between Worlds], относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.




